Keine exakte Übersetzung gefunden für موعد قريب
Übersetzen Türkisch Arabisch موعد قريب
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
vakit (n.)mehr ...
-
randevu (n.)موعد {ج مَوَاعِد}mehr ...
-
tayin (n.)mehr ...
-
defa (n.)mehr ...
-
zaman (n.)mehr ...
-
hurma (n.)mehr ...
-
kez (n.)mehr ...
-
önel (n.)mehr ...
-
önel (n.)mehr ...
-
önel (n.)mehr ...
-
önel (n.)mehr ...
-
dakiklik (n.)mehr ...
- mehr ...
-
önel (n.) , {Wirt}آخر موعد لإنجاز عمل ما {اقتصاد}mehr ...
-
bitişik (adj.)mehr ...
-
dair (prep.)mehr ...
-
detaylı (adj.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
benzer (adj.)mehr ...
- mehr ...
-
قَرِيبٌ {ج أقرباء}mehr ...
-
kullanışlı (adj.)mehr ...
- mehr ...
-
yakın (adj.)mehr ...
-
akraba (adj.)mehr ...
-
hısım (n.)mehr ...
-
gelecek (adj.)mehr ...
-
komşu (adj.)mehr ...
Textbeispiele
-
"Şüphesiz biz sana apaçık bir zafer verdik"أنك على موعد قريب مع نصر حاسم كاسح
-
Evet, baskıya yetiştirmem gerekiyor.أجل، لديّ موعد نهائي قريب
-
Birkaç ay önce kuzenimle çıktım.قبل شهرين خرجت في موعد مع قريبي
-
-Bu yakın bir zaman mı?ستعود في موعد العشاء هل موعد العشاء قريب
-
Turnuva çok yakın.عما قريب سيحل موعد البطولة
-
Sasuke-kun ihtiyacı olduğu yetenekleri elde ettiğinde, benim dirilme zamanım da gelecek....عندما يصل ساسكي إلى المهارات التي يريدها سيكونُ موعدُ إعادة إحيائي قريبة
-
Gecenin bir kısmında aileni yürüt ; içinizden karından başka hiç kimse geri dönüp bakmasın . Çünkü ötekilerine erişen ( azab ) ona da erişecektir .قالت الملائكة : يا لوط إنَّا رسل ربك أَرْسَلَنا لإهلاك قومك ، وإنهم لن يصلوا إليك ، فاخرج من هذه القرية أنت وأهلك ببقية من الليل ، ولا يلتفت منكم أحد وراءه ؛ لئلا يرى العذاب فيصيبه ، لكنَّ امرأتك التي خانتك بالكفر والنفاق سيصيبها ما أصاب قومك من الهلاك ، إن موعد هلاكهم الصبح ، وهو موعد قريب الحلول .
-
Sakın , hiçbiriniz dönüp arkasına bakmasın ; fakat senin karın başka . Çünkü onlara isabet edecek olan , ona da isabet edecektir .قالت الملائكة : يا لوط إنَّا رسل ربك أَرْسَلَنا لإهلاك قومك ، وإنهم لن يصلوا إليك ، فاخرج من هذه القرية أنت وأهلك ببقية من الليل ، ولا يلتفت منكم أحد وراءه ؛ لئلا يرى العذاب فيصيبه ، لكنَّ امرأتك التي خانتك بالكفر والنفاق سيصيبها ما أصاب قومك من الهلاك ، إن موعد هلاكهم الصبح ، وهو موعد قريب الحلول .
-
Biz Rabbinin elçileriyiz , onlar sana ilişemiyecekler ; geceleyin bir ara , ailenle beraber yola çık ; karının dışında kimse geri kalmasın . Doğrusu onların başına gelen onun başına da gelecektir .قالت الملائكة : يا لوط إنَّا رسل ربك أَرْسَلَنا لإهلاك قومك ، وإنهم لن يصلوا إليك ، فاخرج من هذه القرية أنت وأهلك ببقية من الليل ، ولا يلتفت منكم أحد وراءه ؛ لئلا يرى العذاب فيصيبه ، لكنَّ امرأتك التي خانتك بالكفر والنفاق سيصيبها ما أصاب قومك من الهلاك ، إن موعد هلاكهم الصبح ، وهو موعد قريب الحلول .
-
Melekler , ey Lut dediler , şüphe yok ki biz , Rabbinin elçileriyiz , onlar , sana kesin olarak ilişemezler ; sen gece karanlığı basınca ailene mensup olanlarla yola düş , hiçbiriniz , ardına bakmasın , ancak karını beraber götürme , çünkü o da onların uğrayacağı azaba uğrayacak . Şüphe yok ki uğrayacakları azabın mukadder zamanı , sabah çağıdır ; sabah da yakın değil mi ?قالت الملائكة : يا لوط إنَّا رسل ربك أَرْسَلَنا لإهلاك قومك ، وإنهم لن يصلوا إليك ، فاخرج من هذه القرية أنت وأهلك ببقية من الليل ، ولا يلتفت منكم أحد وراءه ؛ لئلا يرى العذاب فيصيبه ، لكنَّ امرأتك التي خانتك بالكفر والنفاق سيصيبها ما أصاب قومك من الهلاك ، إن موعد هلاكهم الصبح ، وهو موعد قريب الحلول .